Families with modest incomes should insure the breadwinner or breadwinners first.
收入不高的家庭应当首先为养家糊口的人投保。
A major part of women's inequality in marriage has been due to the fact that, in most cases, men have remained the main breadwinners.
妇女在婚姻中不平等的一个主要原因是,在大多数情况下,男人仍然是主要的经济支柱。
There, men are still expected to be breadwinners climbing the corporate ladder: traditionally-minded bosses are often unsympathetic to family needs.
在那里,男性仍然被期望成为养家糊口的人,在公司晋升阶梯上往上爬:思想传统的老板往往对家庭需求漠不关心。
"Alpha-wives" are prime "breadwinners" at home.
“阿尔法老婆”是家里的主要经济支柱。
Women are now bearing the burden of being breadwinners.
女性现在担负着养家活口的责任。
Parents are breadwinners so parents are very important.
父母需要养家,所以父母很重要。
Women are the breadwinners in 40% of American households.
在美国百分之四十的家庭都需要女人来养家糊口。
Men are expected to be breadwinners while women rear a family's only child.
男人扮演着养家糊口的角色而女性承担养育独生子女的责任。
Males are expected to be breadwinners while females rear a family's only child.
男人要养家糊口,而女人在家中抚养他们唯一的孩子。
They've lost incomes, and they've lost loved ones, people who are breadwinners.
他们已经失去了收入,失去了亲人,失去了养家糊口的人。
Nowadays, in many American families, both the husband and wife are breadwinners.
如今,在美国许多家庭中,夫妇双方都挣钱养家。
One might imagine that this gap arises simply because two breadwinners earn more than one.
有人可能觉得这种鸿沟的形成仅仅是因为两个人挣钱比一个人挣得多。
It used to be about the division of labor: men sought homemakers, and women sought breadwinners.
过去的劳动分工是:男人寻找家庭主妇,女人寻找养家糊口的人。
Nearly a third of women are the main breadwinners in their household, according to a major survey.
一项大型显示,英国近三分之一的女性是家中的主要经济支柱。
In West Bengal, a poor household will typically have three breadwinners doing seven occupations between them.
在西孟加拉省,一个贫困家庭一般有三个人挣钱,从事七种工作。
Thus the hopes and lives of a generation, the breadwinners, providers and parents of the future, are in jeopardy.
因此,下一代的希望和生活,负担家计的人,未来的供应者和父母们,是处于危险之中。
Women deserve equal pay for equal work-and at a time when more women are breadwinners for a family, that benefits men, too.
妇女应该得到与男性同样的工作报酬,尤其是现在,有更多女性成为家庭的主要财力支柱,这对男人来讲也是有好处的。
Though more women are becoming career oriented, China remains stubbornly traditional. Males are expected to be breadwinners.
尽管越来越多的女性就业,中国仍保持着“男性养家糊口”的传统。
Women deserve equal pay for equal work - and at a time when more women are breadwinners for a family, that benefits men, too.
妇女理应得到同工同酬待遇——当更多妇女成为家庭支柱时,男人也从中受益。
Yes, even the young children should understand that the breadwinners are working for them and they must help in their own ways.
是的,即使年幼的孩子都应该认识到,是养家糊口的人在为他们工作,他们应当以自己的方式提供必要的帮助。
Tobacco kills people at the height of their productivity, depriving families of breadwinners and nations of a healthy workforce.
烟草造成年富力强的人死亡,使家庭丧失养家糊口的人和使国家丧失健康的劳动力。
In traditional lands, where men expect to be breadwinners, many suffer the trauma of being jobless or doing hard, ill-paid work.
在传统国家中,男性通常肩负着养家糊口的责任,他们经常承受着失业或低报酬工作的伤痛。
But beware. Women who become the chief breadwinners in their domestic partnerships are more likely to pay the price with divorce.
但是当心了,那些在家庭中成为主要经济支柱的女性更易付出离婚的代价。
Women also spoke of this regret. But as most were from an older generation, many of the female patients had not been breadwinners.
有些女人也有这种悔恨,但不多(因为我照料的大多是老年一代,那一代人还少有女人来挣钱养家的)。
Family breadwinners must provide them all for their spouses, kids and other dependents to guarantee a happy and peaceful holiday.
在家庭中负责生计的人必须保障其配偶,孩子及家属渡过幸福安宁的假期。
But beware. Women who become the chief breadwinners in their domestic partnerships are more likely to pay the price with divorce.
但是请注意。那些在家庭中成为家庭中主要负担家计的妇女更有可能付出离婚的代价。
Men face a depressing future as their stiff upper lips start to crumble and more women become breadwinners, psychiatrists predict.
精神病学家们预测说,男人们的未来很灰暗:他们正在摒弃喜怒不形于色的形象,而且越来越多的女性成了家庭的主要经济支柱。
Women represent 46 percent of the total U. S. labor force, and 40percent of American households have female primary breadwinners.
妇女占美国总劳动力的46%,女性在40%的美国家庭中是家里的顶梁柱。