He took Sabrina to one side and told her about the safe.
他把萨博莉娜叫到了一边,私下告诉了她有关安全的事项。
《柯林斯英汉双解大词典》The film is a spinoff from the TV series "Sabrina The Teenage Witch."
这部电影是电视连续剧《少年女巫萨布丽娜》的衍生作品。
《柯林斯英汉双解大词典》This week Sabrina uses witchcraft to overcome her fear of giving a speech.
这一周萨布丽娜用巫术来克服对发表演说的恐惧。
《柯林斯英汉双解大词典》Hardly had Sabrina finished her words when Albert pointed a finger at her.
萨布丽娜刚说完话,阿尔贝就用手指着她。
Sabrina aways looks so elegant!
Sabrina看起来总是很优雅!
Sabrina Fairchild: Kiss me, David.
萨布·丽娜:吻我,大卫。
"Her name is Sabrina," Roland said.
“她叫萨布莱娜。”罗兰说。
"Bink, there is a way," Sabrina said.
“宾克,还是有办法的。”萨布莱娜说。
"An axe!" Sabrina exclaimed in sheer horror.
“斧头!”萨布莱娜惊恐万分地喊道。
Eric: Good morning Sabrina. How are you today?
埃里克:早上好塞布丽娜,今天好吗?
Sabrina was right: he had to identify his talent.
萨布莱娜说的对:他必须得找到自己的魔法天赋。
Sabrina: I'm fine but my computer is on the fritz again.
塞布丽娜:我很好,可我的电脑又坏了。
Hepburn adjusts her makeup on the set of "Sabrina," 1954.
拍摄于1954年,赫本在拍摄《龙凤配》时补妆。
One cat, Sabrina, fell 32 storeys, yet only suffered from a broken tooth.
有一只叫萨伯瑞娜的猫从32层楼上掉下来,但只摔断了一颗牙。
Today, they have a 17-month baby girl, Sabrina, whom they've nicknamed "Breezy."
今天,他们的宝贝女儿已经17个月大了,他们给她取名叫作“Breezy”。
Susan twisted round in her seat until she could see Graham and Sabrina behind her.
苏珊在座位上扭来扭去,直到她看见身后的格雷厄姆和萨布丽娜。
The fact that Sabrina, this little character here, has her origin in Spenser is important.
实际上Sabrina,这个小角色,来自斯宾塞是很重要的。
But in doing so, HE acquires feelings for Sabrina that are much more real than David's.
然而,当他这样做了以后,却发现自己对萨布·丽娜产生了比戴维还真实的情感。
Audrey Hepburn plays Sabrina, the daughter of a chauffeur to the obscenely rich Larrabee family.
奥黛丽·赫本饰演的萨布·丽娜,是富有却肮脏的拉腊比庄园司机的女儿。
Linus: I've been following in footsteps all my life. Save me. Sabrina Fair. you're the only one who can.
莱纳斯:我这生都跟随别人的脚步。拯救我,莎宾娜仙女,只有你能。
Mr Banfi, from Cadro, Switzerland, took these snaps last summer while on a dive with his partner Sabrina.
来自瑞士卢加诺的Banfi先生去年夏天和一起潜水的同伴Sabrina拍摄了这些快照。
The power of verse has everything to do with the power wielded by Sabrina to save the Lady from her paralysis.
诗篇的力量与Sabrina试图将女士,从僵局中解救出来所运用的力量密切相关。
Sabrina: How dose this one go? He thinks that morals are paintings on walls and scruples. are money in Russia.
莎宾娜:还有这个,他认为道德是挂在墙上的画,而受道德约束踌躇不前就一钱不值。
In touching the Lady's fingertip, it's as if Sabrina were awakening for the first time the Lady's sense of touch.
碰触着女士的指尖,Sabrina似乎在,头一次唤醒女士的触觉。
But the voice of the tree came again, a bit misplaced in relation to Bink and Sabrina-evidence of poor concentration.
但是树的声音又响了起来,发音位置出了点小小的偏差——他的注意力并没有完全集中在发音上。