The Nasdaq Composite Index was down 1.3%.
纳斯达克综合指数(The Nasdaq Composite Index)跌幅为1.3%。
The Nasdaq composite index is down 54 at 2, 444.
纳斯达克综合指数下降54点,至2444点。
The Shanghai Composite Index was down 2.9% on Wednesday.
上证综合指数在星期三下降了2.9%。
And the Nasdaq Composite Index shot up over 5.4 percent.
纳斯达克综合指数大涨超过百分之五点四。
This scan USES only subsets of the full range of a composite index.
这种扫描只使用完整复合索引的子集。
The technology-focused Nasdaq Composite Index fell 3% to 1505.90.
纳斯达克综合指数下跌3%,至1505.90点。
The Nasdaq Composite Index lost 78% peak-to-trough starting in 2000.
自2000年起,纳斯达克综合指数从波峰到波谷经历了78%的下跌。
The Nasdaq composite index rose 54.46 points, or 3.97 percent, to 1,426.10.
纳斯达克综合指数上涨54.46点,到1426.10点,上涨54.46%。
In a single day the Shanghai Composite index gave up its gains for the year.
仅一天之内上海综合指数就放弃了全年收益。
The Shanghai Composite Index was a global standout, rising more than 30%.
上证综合指数在全球股市中表现出众,涨幅超过30%。
The benchmark Shanghai Composite Index fell 0.51 percent to 2,915.98 points.
上证综指下降了0.51%收于2,915.98点。
The benchmark Shanghai Composite Index fell 0.51 percent to 2, 915.98 points.
上证综指下降了0.51%收于2,915.98点。
The NASDAQ composite index saw a gain of more than 500% from 1995 to early 2000.
纳斯达克综指在1995年至2000年初经理了超过500%的巨大增长。
From 2001 to the third quarter of 2005, the Shanghai composite index halved in value.
从2001年到2005年第三季度,上证综合指数的价值跌去一半。
Microsoft's stock has rallied in recent weeks, outperforming the Nasdaq composite index.
近几周微软股价已上涨,超过纳斯达克综合指数。
Global wasn't affected by a 4.5 percent drop Friday in the Shanghai Composite Index.
周五上证指数下跌4.5%并没有使全球范围的股市受到波及。
On the following day, the Shanghai Composite Index plunged 3.45% on record turnover.
接下来一天,上海综合指数大跌3.45%。
The Shanghai Composite Index closed at 3112.72 points, down 152.01 points, or 4.66%.
沪综指收于3112.72点,跌152.01点,跌幅4.66%。
However, you can sometimes mimic a composite index if your elements are appropriately nested.
但是如果对元素进行了适当地嵌套,则有时可以模拟组合索引。
The Shanghai Composite index closed up 1.2 per cent to 3,282.179, its highest in three weeks.
上证综指上涨1.2%,收于3282.179点的3周高点。
The benchmark Shanghai Composite Index rose 0.01 per cent yesterday to hit another record high.
基准的上证综合指数昨日上涨0.01%,再次创下新高。
The Shanghai Composite Index closed 1.9 percent lower, extending this year's decline to 26 percent.
上证综合指数报收1.9%以下,今年已持续下降26%。
The benchmark Shanghai Composite Index has climbed 20 percent from a 15-month low reached on July 5.
上海综合指数从去年5月5日触底后,在15个月内增长了20%。
The Shanghai Composite Index ended the day up at 3123.80 points, its highest close in nearly 2 months.
截至收盘,沪指报3123.80点,创近2个月来新高。
The benchmark Shanghai Composite Index declined 1.9 percent to 2, 781.40 at close, the lowest since Oct. 8.
基准的上海复合指标下降了1.9%至接近2,781.40,自十月8日之后的最低。