Want to experience glamping for yourself?
想亲身感受一下豪华露营的滋味吗?
Mr Macfarlane sighs at the mention of "glamping".
在提到“豪华露营,麦克法兰先生不禁叹息。
The recent glamping trend has taken the fun and adventure out of camping.
近来出现的豪华露营潮流使露营的冒险乐趣荡然无存。
Glamping (glamorous camping) is less popular at the moment, for obvious reasons.
基于显而易见的原因,Glamping(刺激野营)一词在目前也就不那么流行了。
Twenty-first century glamping continues that spirit though some cases have achieved even greater levels of luxury.
如今二十一世纪的豪华露营仍延续上述精神,但有些例子的奢华程度甚至犹胜以往。
If you have any money left over, combine your bubble with a portable wood-burning spa for the ultimate glamping-glamorous camping-experience.
如果你买了这些还有钱剩下,给泡泡屋配备便携式烧炭温泉以应对魅力露营体验吧。
Its glossy books, including tips on glamorous camping (now known as "glamping"), have transformed the nylon tents and grubby communal showers of yesteryear.
它出版的时尚期刊改变了前些年的尼龙帐篷和污秽的公共澡堂。期刊里还介绍了如何魅力露营(豪华露营)。
And in so-called "gateway" towns to the iconic parks in the west, new glamping options, breweries, distilleries and attractions for children are helping take the "rough" out of roughing it.
在西部的那些标志性公园的所谓“门户”市镇内,有了新的豪华野营选择,有了各种啤酒厂、烈酒厂和各种给孩子们的消遣,让这些“简朴”的地区不那么单调。