MAMMIE: she says she's coming.
奶妈:她说她马上下来。
SCARLETT: Oh, Mammie, Mammie.
思嘉:噢,奶妈,奶妈。
RHETT: You don't like me Mammie.
瑞德:您不喜欢我,奶妈。
SCARLETT: Try again Mammie.
思嘉:再量一下,奶妈。
MAMMIE: Oh, honey child...
奶妈:噢,我亲爱的孩子。
Go up to the attic Mammie, and get.
上阁楼去,奶妈,去拿妈妈那盒衣服版式来。
MAMMIE: Oh, honey child!
奶妈:噢,宝贝,孩子!
SCARLETT: Mammie said you'd come back.
思嘉:奶妈说你回来了。
MAMMIE: Who's going to Atlanta with you?
奶妈:谁陪你去亚特兰大?
MAMMIE: Who that?
奶妈:谁?
SCARLETT: Where are the other servants Mammie?
思嘉:其它佣人去哪了,奶妈?
MAMMIE: You've been brave so long, Miss Scarlett.
奶妈:你一直都这么勇敢,思嘉。小姐。
MAMMIE: What are you up to in Miss Ellen's fortier?
奶妈:你拿爱伦小姐的窗帘干吗?
MAMMIE: not with Miss Ellen's fortier, not while I got.
奶妈:不能用爱伦小姐的窗帘,只要我还有一口气就不行。
MAMMIE: We ain't got nothing but radishes in the garden.
奶妈:园子里什么也没有,只有红萝卜。
SCARLETT: tell him, tell him I'll be right down, Mammie.
思:告诉他,告诉他我马上下来。奶妈。
MAMMIE: Miss Scarlett, there's only just me and Paulleft.
奶妈:思嘉,现在这儿只有我和保罗了。
MAMMIE: Did you have a good time tonight at Miss Mellie's party
奶妈:今晚在媚兰小姐的晚会上玩得高兴吗,孩子?
MAMMIE: I heard Mr. Rhett said that he'd be wanting to have a son.
奶妈:我听瑞德先生说明年他想要个男孩。
MAMMIE: Miss Scarlettt? What are we going to do withnothing to feed them sick folks and that child?
奶妈:思嘉小姐,没东西给病人和孩子吃怎么办?