CC: Scorn is for them, not for Camus.
答:蔑视人的是他们,不是加缪。
Albert Camus is an absurd philosopher.
加缪的哲学是荒诞的哲学。
Mr Albert Camus, May I call you Albert?
阿伯特加缪先生,我可以叫你阿伯特吗?
Camus went there frequently in 1935 and 1936.
加缪于1935到1936年间经常来到这里。
A half-century ago we lost Camus and gained Stipe.
半个世纪前,我们失去了加缪却得到了斯蒂普。
Am: Do you have any assistants in your work as Camus' executor?
问:你在执行加缪的文学作品时,有帮手吗?
Camus argued that not absurdity but absurd outcome is important.
加缪觉得荒谬并不重要,重要的是荒谬的结果。
Autumn is a second spring when every leaf is a flower. (Albert Camus)
秋天是春天的延续,每一片树叶都是一朵鲜花。
Like what Albert Camus tried to propagate in his essay, The Myth of Sisyphus.
那才是生命的本质,就像法国作家阿尔贝。加缪试图在他的作品《西西弗的神话》中要传播的思想一样。
Existentialism, and the French, Camus, Sartre and so on. We have read a lot.
存在主义的哲学家,法国的加缪和萨特,等等,我们读了很多。
In the next line four lines, we have Camus; the god of the river Cam appears.
下面四行,开姆斯,开姆河河神出现了。
Danielle Egan interviews Catherine Camus, daughter of the Nobel Prize winning author.
丹尼尔·伊根采访诺贝尔奖文学家加缪的女儿,凯瑟琳•加缪。
"Heroism is a secondary virtue, " Albert Camus noted, "but friendship is primary.
“英雄是次要的美德,”阿尔贝加缪指出,“但友谊是主要的。”
Albert Camus: it doesn't matter; the chicken's actions have no meaning except to him.
加缪:这个问题无关紧要。小鸡的行为只对它自身有意义。
"Here I understand, " wrote Camus, "what they call glory: the right to love without limits.
加缪写道,“在此我理解了他们称为荣耀的东西:不受限制的爱的权利。”
Two days later on Monday, January 4th, the writer Albert Camus was killed in an automobile accident.
1月4日,两天后的星期一,阿尔贝·加缪在车祸中丧生。
I still remember the time when I read Nietzsche and Schopenhauer, when I read Kundera, Kafka, and Camus.
我还记得自己阅读尼采和叔本华的那个时候,阅读昆德拉、卡夫卡和加缪的那个时候。
Then this part investigates the source of theory and the relationship between Camus and existentialism.
接着考察了荒谬哲学产生的思想渊源,最后论述了加缪与存在主义哲学的关系。
When Catherine's mother Francine Camus died in 1979, Catherine became the executor of her father's estate.
1979年,凯瑟琳的母亲弗朗辛•加缪亡故,凯瑟琳成为她父亲的文学执行人。
If there is one thing one can always yearn for and sometimes attain, it is human love. — Camus, the plague.
如果有一件人可以永远渴望,而且有时能够得到的东西,那就是人类的爱。- - - - - -卡缪。
Prepping for the conference on Albert Camus in Paris, I stayed up late reading my old battered copy of The Outsider.
在巴黎,我正准备参加一场关于加缪的会议。 那天晚上我翻着一本已经被折腾得很旧的《局外人》。
Scorning chronological order, I began with Kierkegaard and Sartre, then moved quickly to Spinoza, Hume, Kafka, and Camus.
不按照年代顺序,我从克尔恺郭尔和萨特开始,然后很快看了斯宾诺莎、休谟、卡夫卡和加缪。
A double haunting presence looms throughout all the books: that of Algeria, where Camus was born, and of his mother, Catherine.
所有的书中都有两个挥之不去的形象:加缪出生的阿尔及利亚和他的母亲卡特琳娜。
In my opinion, Camus' position concerning the lie, has rarely been dealt with. However, it is denounced and exposed in all his work.
就我所知,加缪似乎从未对谎言直接发表意见,但是他所有的作品都阐释过它。
I think that university students who study Camus should come at the content from the outside, not from the point of university research.
我想,那些研究加缪的大学生们应该从外界寻找思想的内容,而不是从经院里的研究成果之中。
Camus and his wife lie side by side in the village cemetery, with no pride of place, just their names and dates inscribed on simple stones.
加缪和他的妻子并排葬在这个乡间公墓,外表平淡无奇,简单的墓碑上刻着夫妇两人的名字和出生年月。