No wonder women all feel exhausted and drained.
难怪女人们一致的感到辛苦感到劳累。
No wonder women become insecure when a man suddenly becomes quiet!
男人突然沉默,女人就缺乏安全感,这是一点也不。
No wonder it's difficult for short women to find the perfect inseam length.
难怪矮个子女人很难找到完美的内缝长度。
I wonder what's happened to these women, whether their dreams of that day were fulfilled.
我不知道这些妇女后来发生了什么,那天她们的梦想是否已经实现。
Is it reasonable today, I wonder, to question whether women themselves know what they want in exercising their career options?
我想知道,质疑女性自己是否知道自己行使职业选择为的是什么,是否符合情理?
And some girls wonder if they should use douches, wipes, or any of the other products that claim to make women feel cleaner and fresher.
有些女孩怀疑她们是否要冷水浴、卫生巾或者其他的产品,那些宣称能够让女人更清爽的产品。
Therefore, we wonder whether the finding reflects the social networking role of women around the world.
因此,我们在思考这项发现是否反映了女性在世界社交体系中扮演的角色。
It's no wonder, then, that women all over the world are desperate for a better option.
也难怪,全世界的女性们都在渴望出现更好的替代方案。
So with better pay, conditions and promotion prospects, it is no wonder that the public sector is the employer of choice for so many women.
正因为工资高、工作条件好、前途也更光明,那么多女性选择进入公共部门也就不足为奇了。
No wonder that 70% of Japanese women stop work when their first child arrives.
怪不得70%的日本妇女在迎来第一个孩子的同时也停止了工作。
No wonder he developed odd notions about women (poor, soft, cleft creatures) or that he grew inward and self-examining.
这就难怪他会对女人产生那样怪异的理解(他将女人形容为可怜兮兮,软弱残缺的生物),也难怪他会变得自检而内省。
women better than men, immunity, healthier No wonder men act like such babies when they have a sniffle —women really do have stronger immune systems than men!
难怪男人鼻塞时,他们的行为就像小孩一样——女人真的比男人有着更强的免疫系统!
You don't ever have to wonder where you stand with women over 40.
你甚至都不用担心跟一个四十岁的女人在一起时你应该站在那里。
No wonder, then, that they have to be dragged into divorce kicking and screaming: for every seven separations initiated by women, men bring only three.
无怪乎,男男女女必须打闹着艰难地离婚:其中女性提出分手的占7成,男士占3成。
And I wonder whether by ignoring our differences as women or men of colour we do a disservice both to the law and to society.
而且我也不知道忽视我们作为有色人种的男女与(白人的)差别是否对法律和社会都造成危害。
Given that the women all looked equally beautiful and delivered similar promises, I couldn't help but wonder what gave them their value.
假设这些女郎看上去都同样漂亮,而且作出了类似的承诺,我忍不住会想,什么因素决定了她们的价格。
No wonder so many women are struggling with self-esteem!
难怪这么多的女性仍在为自我尊严而抗争。
I know women who seem to exclusively go to bars to meet people on the weekends, and yet they still wonder why they never meet sophisticated and cultured guys.
我知道有些女人周末一般只去酒吧结交朋友,然后她们还纳闷为什么自己遇不到成熟儒雅的男人。
They try to reassure themselves by swaggering around the house, but they wonder if women aren't really laughing behind their backs.
他们尝试在自己房子周围闲庭信步来使自己安心,但是他们真的也很在意是否有女人在背后偷笑他们。
So I wonder actually if it's a decorative thing, or even something like a ceremonial sword to make you look brave, powerful, and maybe to pull women.
所以我在思考其实它是否本身是一件装饰品,甚至像一把象征性很强的剑之类的,能衬托出你的勇气与力量,或者用来引吸女士的注意力呢。
It made her wonder why they had spent time so inefficiently before he had to run between two women.
这使她好奇为什么在他开始一脚搭两船之前她为什么没好好利用时间。
Pretty women wonder where my secret lies.
美女欲知我的秘诀所在。
It's no wonder, then that men have given up some of the automatic gestures of politeness and consideration which they used to show towards women.
那么,毫无疑问,男性已经放弃了某些以前常向女性展示的无意识的表示礼貌和考虑的姿态。
It is small wonder that the prospect of growing old is frightening to women.
难怪进入老年的前景对于女人来说是那么可怕。
No wonder people say that would rather go to kill people to set fire and do not sin against women, moralizing that also is a bullet, against women you more dead than alive.
难怪有人说宁可去杀人放火也不要得罪女人,杀人放火那也就是一颗子弹的事,得罪女人你就生不如死。