Qantas grounded its fleet of six super-jumbos.
澳航停飞了其所有6架空客A380客机编队。
Qantas grounded its fleet of six super-jumbos. Other airlines pulled theirs in for rapid inspections.
澳洲航空停用了它的6架该类型的客机,其他航空公司则对他们的该型号客机进行了快速检查。
In 2009 it announced that it would build a new factory to assemble 787 Dreamliner jumbos in South Carolina.
2009年时波音公司宣布要在南卡罗来纳州建设一家波音787“梦幻客机”组装工厂。
And now it has announced it will not be installing bassinets in the luxury areas of its new Airbus A380 super jumbos.
航空公司还宣布不会继续在其新空中巴士a 380超级客机的豪华区安装儿童摇篮车。
EADS, Airbus's parent company, confirmed that five super-jumbos would not be ready for delivery as promised this year and next.
空客总公司EADS证实五架超大型飞机不能在今年和明年如期交付。