By the sixteenth century, the Incas of South America ruled an empire that extended along the Pacific coast and Andean highlands from what is now Ecuador to central Chile.
到了16世纪,南美洲的印加人统治着一个帝国,它沿着太平洋海岸和安第斯高地,从现在的厄瓜多尔一直延伸到智利中部。
Given this unequal resource distribution, highland Incas needed access to the products of lower, warmer climatic zones in order to enlarge the variety and quantity of their foodstuffs.
考虑到资源分配的不平等,高原印加人需要获得海拔较低、较温暖的区域的产品,以扩大食物的种类和数量。
Lost city of the Incas remains a mystery.
城市Incas的失踪依然成谜。
The incas terraced their mountainous land.
印加人在他们的山地上修梯田。
The incas believed that Cuzco was the navel of the universe.
印加人认为库斯科是宇宙的中心。
The Incas of South America never developed a way of writing their language.
南美的印加人没有表述自己语言的文字。
From the Incas to the present day, humanity has made little impression here.
从印加时期至今,人类在此几乎没有留下任何足迹。
We had civilizations — Aztecs, Mayas, Incas, etc. — but no wheeled vehicles.
在各个文明中-,例如阿兹台克,玛雅,印加-,都没有轮式交通工具的踪影。
It also failed to come to fruition among the Maya, Incas and Aztecs of the Americas.
它也未能在美洲的玛雅、印加及阿兹台克文明中结出果实。
With no written records, historians can only wonder why the Incas built such a mysterious place.
由于没有任何文字记录,历史学家们只能对为何印加人建造出如此神奇的地方而感到惊讶了。
This mountain retreat is built high in the Andes and is sometimes called the "Lost city of the Incas."
这个世外桃源建在高高的安第斯山上,有时候被称作“印加文明失落的城市”。
As the well-preserved Inca relics during the Pre-Columbus Period, it is called "the lost city of the Incas".
马丘·比丘被称为失落的印加城市,是保存完好的前哥伦布时期的印加遗迹。
Peru's many cultures stretch back for more than 5,000 years, way beyond the Incas and their Spanish conquerors.
秘鲁许多文明可以追溯至5000多年以前,远在印加人和西班牙征服者之前。
Scholars have variously theorized it was the birthplace of the Incas, a private estate, and a spiritual destination.
科学家有不同的理论,这个城市作为一个神秘的地点而存在,是Incas的发源地,也是一个精神朝拜的地方。
Peru's many cultures stretch back for more than 5, 000 years, way beyond the Incas and their Spanish conquerors.
秘鲁许多文明可以追溯至5000多年以前,远在印加人和西班牙征服者之前。
The ancient Incas built this city high amongst the Peruvian clouds in one of the most remote locations on earth.
古代印加人将这座秘鲁城市建在云雾缭绕的地方——建到了世上最远离尘嚣的所在。
Cocoa trees were being grown by the Aztecs of Mexico and the Incas of Peru when the Europeans discovered central America.
欧洲人发现中美洲时,可可树由墨西哥的阿芝特克人和秘鲁的印加人所种植。
The ruins of Machu Picchu, "the Lost City of the Incas," has become the most recognizable symbol of the Inca civilization.
废墟Machu Picchu,“印加人失去的城市,”成为了最可认识的标志的印加人文明。
Research by the French Institute of Andean Studies suggests the Incas flourished after they began using llama dung for fertilizer.
安第斯法国研究所这份研究表明,开始使用骆驼粪便作肥料以后,印加文明逐渐繁荣起来。
The ransom paid by the Incas to release their emperor was filling a room that measured 22 by 17 feet with gold, and two with silver.
印加人为求国王获释, 缴付赎金, 以黄金堆满一个二十二乘十七英尺的房间, 又以白银堆满两个房间。
In the 15th century, the Incas ruled the biggest empire South America had ever seen, but their fabulous cities of gold had humble origins.
15世纪,印加人统治着南美最大的王国,但是这个美轮美奂的黄金之城的起源却非常卑微。
That's Jack Wilder, an archaeologist, who had dreamed all his life to find this mythical place, goes in search of the golden city of the Incas.
这是杰克·怀尔德,考古学家,曾梦见他所有的生活中找到这个神秘的地方,去寻找黄金城的印加人。
There is actually a type of grainthat can provide all the nutrients human beings need. It is quinoa, also known as "grain mother" by the ancient Incas.
这个世界上真的有这么一种万能主食,独自可以供应人类所需所有营养素——藜麦,古印加人称其为“粮食之母”。
Spanish conquistadors encountered and then destroyed three indigenous civilizations: the Aztecs in Mexico the Incas in Peru and the Mayas in Central America.
西班牙征服者遭遇并摧毁了三个土著文明,即墨西哥的阿兹·特克文明、秘鲁的印加文明和中美洲的玛雅文明。
References to “handfasting, ” or a temporary betrothal period , appear as far back as the Middle Ages, and the Incas of South America practiced “trial marriages.”
说到“婚约”或临时的订婚时期,早在中世纪就出现了,南美洲的印加人实行“试婚”。