查询
1 词典释义:
stents
时间: 2025-02-11 05:00:41

支架

双语例句
  • KF: What about drugs, stents, and heart bypass surgery?

    KF:你怎么看药物、支架手术和旁路手术的作用?

  • Results:All stents were successfully placed, without technical failure.

    结果:全部病例均获成功,没有技术上失败。

  • These issues may be averted by biodegradable stents, the authors maintain.

    作者认为生物降解支架可以防止这些问题。

  • We in this country have been enamored of the benefits of angioplasty and stents.

    我们国家倾向于采用血管成形术或支架带来的好处。

  • Stents open arteries that have become narrowed or blocked because of coronary artery disease.

    心脏支架可以使那些因为冠状动脉疾病变窄或被阻塞的大动脉打开恢复功能。

  • The number of stents is really staggering, currently increasing by around 60,000 each year.

    支架置入的数量着实令人震惊,目前每年增加约60 000。

  • Stents have been used for many years to clear blockages in the arteries of the heart and neck.

    支架用于解除心脏和颈部动脉的阻塞已有数年的时间。

  • The stated purpose of the FDA meeting is to weigh the risks and benefits of drug-eluting stents.

    FDA会议的目的就是衡量药物包衣支架系统的利弊。

  • From 1998 to 2005 the use of equipment such as defibrillators and drug-eluting stents expanded rapidly.

    从1998年到2005年,诸如心脏除颤器,药物涂层支架这样的设备普及的越来越快。

  • Specializing in the production of workbench, work stool, roller stents, scaffolding, trolleys series.

    专业生产工作台、工作凳、滚筒支架、脚手架、手推车系列。

  • One recent study found that stents were incorrectly placed in almost 70% of the patients in that study.

    一个最近的研究发现,在它们的研究中大约有70%的病人的支架没有被正确放置。

  • Those who get drug-coated stents are now told by most doctors to take anti-clotting drugs indefinitely.

    现在大部分医生都建议这种接受药物涂层支架植入的患者不定期的服用抗凝药物。

  • The drug-eluting stents were introduced to solve this problem by releasing a drug that prevents cell growth.

    药物可释性支架可解决这一问题,它可以通过释放相关药物阻止细胞生长。

  • Drug-eluting stents are coated with a drug that helps keep the blood vessels from re-closing around the device.

    药物包衣支架外包裹的药物能防止装置周围的血管再闭。

  • Doctors have switched other patients to older bare metal stents that do not appear to have the late-clotting risk.

    医生们都向其余的病人推荐更老的裸金属支架因为它们似乎不易出现迟发的血栓危险。

  • Doctors are switching some patients to older bare metal stents that do not seems to hae the same late-clotting risk.

    医生也开始重新把目光转向没有血栓形成风险的金属裸支架。

  • And one recent study found that many patients who receive stents might do just as well receiving only drug treatment.

    而近来另一份研究报告则显示接受药物涂布支架治疗的病人并没有比只接受药物治疗的病人取得更好疗效。

  • Doctors are switching some patients to older bare metal stents that do not seems to have the same late-clotting risk.

    医生也开始重新把目光转向没有血栓形成风险的金属裸支架。

  • Clogged arteries propped open with drug-coated stents are less likely to re-clog than those supported by bare-metal stents.

    被药物涂布支架撑开的阻塞动脉,应该比单用金属架更能防止动脉血管的重新阻塞。

  • Cardiac patients are living longer and longer — up to 20 years after receiving stents, a heart bypass, or heart-valve replacements.

    心脏病人的寿命越来越长,在血管支架、心脏搭桥或者心瓣膜置换手术后,病人最长可以活20年。

  • Many doctors have returned to using the older bare-metal stents or doing bypass surgery instead of angioplasty until more is known.

    不少医生开始重新使用经典的裸层金属支架或者做分流手术以代替血管成形术,等待进一步的研究结果。

  • Stents are small metal-mesh cylinders, inserted into coronary arteries after blockages have been cleared to keep them propped open.

    支架是一些小的金属网管,它们由医生在进行了血管重建手术后将支架嵌入冠状动脉以保持动脉的开启。

  • The disadvantage of the bare metal stents is that they reclog twice as often, which exposes patients to the risks of more repeat procedures.

    裸金属支架的缺点是它们经常再一次发生堵塞,意味着病人要承受更多的重复操作的危险。

  • Revascularization rates were similar with the sirolimus - and paclitaxel-eluting stents in the two trials, at 5.6% versus 5.3%, respectively.

    再次血运重建率在西罗莫司和紫杉醇的两个临床试验类似,分别为5.6%和5.3%。

  • On the other hand, restenosis developed in 47% of patients, versus reported rates of 28% for bare metal stents and 6% after drug-eluting stents.

    另一方面,47%的患者出现了再狭窄,而应用裸支架的患者再狭窄发生率据报道是28%,而应用涂层支架的是6%。

  • Nearly all of the patients stented received the older bare metal versions, because drug-coated stents did not enter the American market until 2003.

    几乎所有接受支架植入的病人用的都是较老的金属裸支架,因为药物涂层支架直到2003年才进入美国市场。

  • But use has fallen since new evidence emerged that drug-coated stents carry a slightly higher risk of triggering blood clots months or years later.

    但是当新证据显示,药物涂层支架将导致几个月或几年之内的血栓形成的危险度增加的时候,这种应用开始减少了。

  • However, prior to the COURAGE trial, this had not been tested with coronary stents in patients where optimum medical therapy was used in both arms.

    然而,在COURAGE试验之前,并没有在同时采用冠脉支架和最佳药物治疗的患者中得到证实。