From the seventeenth-century empire of Sweden, the story of a galleon that sank at the start of her maiden voyage in 1628 must be one of the strangest tales of the sea.
1628年,一艘大帆船在处女航时就沉没了,这个从容不迫7世纪瑞典帝国流传至今的故事无疑是航海史上最离奇的事件之一。
The story of a galleon that sank at the start of her maiden voyage in1628 must be one of the strangest tales of the sea.
在1628年,有一艘大帆船在处女航开始时就沉没了,这个沉船故事一定是最神奇的海上轶事之一。
The story of a galleon that sank at the start of her maiden voyage in 1628 must be one of the strangest tales of the sea.
在1628年,有一艘大帆船在处女航开始时就沉没了,这个沉船故事一定是最神奇的海上轶事之一。
It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea, That a maiden there lived whom you may know , By the name of Annabel Lee;
很久很久以前,海边一王国,住着一少女,安纳贝尔'李,她一心一意地,与我情相系。
From the seventeenth-century empire of Sweden, the story of a galleon that sank at the start of her maiden voyage in 1628 must be one of the strangest tales of the sea.
1628年,瑞典王国一艘大帆船在处女航刚起程时就沉没海底,这个发生于17世纪的沉船故事堪称海难奇闻之一。