Transitions between stages could be marked with sabbaticals as people find time to rest and recharge their health, re-invest in their relationships, or improve their skills.
人生阶段之间的转换可以用休假来划分,因为人们可以在其中找到时间休息,恢复身体,重新维护关系,或者提高技能。
Not all sabbaticals, however, are equal.
不过,并非所有的学术休假都具有相同的效果。
After seven years on staff, they qualify for paid eight-week sabbaticals.
在公司工作七年后,她们有资历获患上八周带薪歇假。
I often wonder why more companies don't promote sabbaticals for their employees.
我时常在想为什么公司不对他的雇员实行休假年制度。
Find out if your company or organization offers "sabbaticals" or similar options.
看看你的公司或机构有没有提供“未来假”(长期带薪休假)或类似的假期。
Even friends of mine who are on sabbaticals-people who are not working-seem to be busy.
我的朋友们即使是在休假的时候- - -他们不需要去工作- - -却仍看上去很忙碌。
The rate of sabbaticals in the business world has remained relatively steady in the last few years.
兰斯•霍恩曾经是一位人力资源经理,目前他是TLNT.com上的一名作家。 霍恩指出:“在过去的几年里,企业界的学术休假比率相对来说保持了稳定。
Academic sabbaticals have been shown to improve well-being and reduce stress among faculty members.
学术休假可以提高教职员工的幸福感,同时减轻他们的压力。
Starbucks will also offer one-year sabbaticals, called "career coffee breaks, " to workers with 10 years of service.
星巴克也给那些在公司工作10年以上的员工提供一年的学术休假,称作“职业休息时间”。
I've only seen a few companies that offer sabbaticals, but I think it is a great way of encouraging employees to excel.
我只见到极少的公司会提供周期性休息时间,但是我认为这是一个促进员工变得更优秀的很好的方法。
The measures include voluntary buyout packages for 1,000 workers, as well as wider use of short-term unpaid leaves and sabbaticals.
其中包括1,000名工人的自愿离职买断计划,以及在员工中更为广泛地使用短时间无薪休假和公休假。
More vacation time, sabbaticals, temporarily reduced responsibilities anything that can give the it professional a break should be considered.
更多的假日,休假,暂时性地减少工作责任任何能够让职业it人员缓口气的做法都应该被认真考虑。
More vacation time, sabbaticals, temporarily reduced responsibilities - anything that can give the it professional a break should be considered.
更多的假日,休假,暂时性地减少工作责任——任何能够让职业it人员缓口气的做法都应该被认真考虑。
Another effective way to allow employees to truly integrate new skills into their existing ones is to provide employee sabbaticals every so often.
另一个使员工们真正将新的技巧整合到现存的项目中的方法是,经常为员工们提供周期性的休息时间。
This is somewhat understandable, for, as Quick puts it, sabbaticals don't result in a concrete cash flow exchange or an immediate return on investment.
这多少是可以理解的。正如奎克所言,学术休假并不会直接带来稳固的现金流,也不会立即带来投资收益。
BBVA, a Spanish bank, encouraged employees to take sabbaticals of between three and five years on 30% of their salary with a guaranteed job on return.
西班牙银行BBVA鼓励员工领取30%的薪水,休假3 - 5年,以此保证员工有工作。
Professors are seen on the whole as lazy, self-serving, interested only in sabbaticals, prizing only their own research, and profoundly uninterested in teaching students.
所有的教授看起来都是既懒惰又自私,只对休假感兴趣,只重视自己的研究,而对教书一点兴趣都没有。
Short of simply asking for more vacation time, many people negotiate long-term leaves of absence or sabbaticals (paid or unpaid, depending upon the situation) to enable travel.
除了简单地要求更多的休假时间外,很多人协商争取获得长期缺席或休假(受薪与否,视情况而定)。
It is well established that college professors are better able to keep abreast of the latest advances in their field and produce important research results by taking periodic sabbaticals.
很容易被人们接受的是,大学教授通过周期性休息的调节可以很好地关注他所处的研究领域的最新的研究进展,并能作出重要的研究成果。