查询
1 词典释义:
thumbelina
时间: 2025-02-10 15:12:43

拇指姑娘

双语例句
  • They called her Thumbelina.

    大家叫她拇指姑娘。

  • Poor little Thumbelina!

    可怜的拇指姑娘啊!

  • What besides could little Thumbelina wish?

    除此之外小小拇指姑娘还赊求什么呢?

  • But what could the little fish do to help Thumbelina?

    但是小鱼能帮上拇指姑娘什么忙呢?

  • She was only a thumb long, so they called her Thumbelina.

    她还没有大拇指那般的长,因此人们叫她为「拇指姑娘」。

  • Thumbelina is so light that she can fly together with a feather.

    拇指姑娘身体很轻,可以和羽毛一起飞翔。

  • Then they took away the tiny little bed, and Thumbelina was left alone.

    他们搬走了小床,把拇指姑娘一个人留在那里。

  • They found the green stem which held the leaf on which Thumbelina sat.

    它们找到了托着那片绿叶的梗子拇指姑娘就坐在那上面。

  • All the lady cockchafers said this, and yet Thumbelina was pretty after all.

    所有的金龟子女士们不约而同的说着,然而拇指姑娘的确是非常美丽的。

  • They called her Thumbelina. That was because she was no bigger than the woman's thumb.

    大家叫她拇指姑娘。因为她只是有一个人的拇指那么点大。

  • Only first they carried little Thumbelina down from the tree and placed her on a Daisy.

    他们带着她从树上飞下来,把她放在一朵雏菊上面。

  • One day, Thumbelina met a swallow who was frozen stiff. She took the swallow back and looked after him carefully.

    一天,拇指姑娘遇到了一只冻僵的燕子,并把他带回去,细心照顾。

  • Do, pray, fly away with me, you sweet little Thumbelina, who saved my life when I lay frozen in the dark earthy cellar!

    甜美的拇指小姑娘!当我在那阴暗的地洞里被冻得僵硬时,是你救了我的生命!

  • And she lifted the little cradle, with Thumbelina in it, and hopped out through the broken window-pane, down into the garden.

    于是她抓起拇指姑娘正睡着的小摇篮,从破窗格子跳了出去,跳进了花园。

  • And she lifted the little cradle, with Thumbelina in it, and hopped out through the broken window-pane, down into the garden.

    于是她抓起拇指姑娘正睡着的小摇篮,从破窗格子跳了出赴,跳进了花园。

  • When she slept little Thumbelina lay in her cradle on a tiny heap of violets, with the petal of a pale pink rose to cover her.

    小小拇指姑娘睡觉时躺在用紫罗兰花瓣垫着的胡桃壳里,盖的是粉色玫瑰花瓣。

  • Butterflies were flitting here and there in the sunshine. A pretty little white one fluttered on to the leaf on which sat Thumbelina.

    蝴蝶在阳光下飞来飞去,一只很可爱的白蝴蝶飞落到拇指姑娘坐着的叶子上来,它是那么喜欢拇指姑娘于是它停在了她的身边。

  • But there were other chafers living in the tree, and when they came to see little Thumbelina, they said, "She is not pretty at all."

    树林里还住着其它金龟子,他们都跑来看拇指姑娘,“呦,她长的一点都不好看呐。”

  • Poor Thumbelina stood outside the door, like a beggar-girl, and begged for a little barley-corn, for she had not had anything to eat for two days.

    可怜的拇指姑娘站在门口,像一个要饭的穷苦女孩子。她恳求田鼠施舍一颗大麦给她,因为她已经两天没有吃任何东西了。

  • And where do you think she played? A table was her playground. On the table the woman placed a plate of water. Little Thumbelina called that her lake.

    你知道她又是在怎么玩耍吗?一张桌子就是她玩耍的天地,女人在桌上放了一盘子水,拇指姑娘把它叫做她的湖。

  • One day, a toad stole Thumbelina away. She wanted Thumbelina to marry her son. Thumbelina was scared. She began to cry. The fish in the river saved her.

    一天, 蛤把拇指姑娘偷走了, 让她嫁给自己的儿子。拇指姑娘吓得哭起来。河里的鱼把她救了出来。

  • Now she was quite happy! Birds around here, flowers near her, and the water gleaming like gold in the summer sunshine. What besides could little Thumbelina wish?

    拇指姑娘真是太开心了!小鸟儿在旁边飞,花儿也陪伴她左右,河水在夏日阳光的照耀下闪烁着金光。除此之外小小拇指姑娘还赊求什么呢?

  • Two hundred and five years after his birth, in 2010, Google celebrates the 205th anniversary of Andersen's birth with a series of images on its homepage, telling the story of "Thumbelina".

    在他出生后的205年,也就是2010年,谷歌庆祝了安徒生诞辰205周年,在其首页放上了一系列图片,讲述了《拇指姑娘》的故事。

  • Butterflies were flitting here and there in the sunshine. A pretty little white one fluttered on to the leaf on which sat Thumbelina. He loved the tiny maiden so well that he settled down beside her.

    蝴蝶在阳光下飞来飞去,一只很可爱的白蝴蝶飞落到拇指姑娘坐着的叶子上来,它是那么喜欢拇指姑娘于是它停在了她的身边。