Just another soldier on a road to nowhere.
我们只是一个个士兵,在路上,前途茫茫。
The first place in the world – at least in most atlases – lies at the end of a road to nowhere.
这里是世界开始的地方——至少在大部分地图册上是这样的——它坐落于一条大路的尽头,在更远的地方只有黑暗的群山和可怕的海上漩涡。
Scientists should not use science as a weapon against belief by making it into a belief system. That, too, is a road to nowhere.
针对纳入信念系统的信念,科学并不应该被当作为一种武器,科学仅仅是通向无名之地的一种途径。
Without these small tests, whatever they may be, life would be like a smoothly paved, straight flat road to nowhere. It would be safe and comfortable, but dull and utterly pointless.
不管这些考验是什么,如果没有它们,你的人生就会像一条不知通向何处的笔直、平坦的大路,尽管安全、舒适,但却平淡、乏味,豪无意义。
Without these small tests, whatever they may be, life would be like a smoothly paved, straight, flat road to nowhere. It would be safe and comfortable, but dull and utterly pointless.
无论这些小小的考验是什么,没有了它们,生命就像是一条不知通往何处的平坦大道,纵然安全舒适,但却了然无趣、毫无意义。
The story of a young filmmaker whose on-location shooting tangles him up with a crime, Road to Nowhere marks Hellman's return to directing.
《无路可走》说的是一个年轻导演在外景拍摄时把自己卷进一起罪案的故事,是蒙特·赫尔曼重回导演界的标志之作。
And since we're on the road a lot, I have 20 minutes or more of their undivided attention (read: they have nowhere to escape) as we chat about bigger topics.
而且因为我们通常是在行车途中,我可以有20分钟甚至更长时间不被打扰地(因为这时候他们没办法逃避)交谈重要的话题。
Mr Hellman's film, the mirror image of that other "Road to Nowhere", is a clever brainteaser, but the greatest pleasures it affords are its moment-to-moment marvels of atmosphere and performance.
赫尔曼先生的电影,仿佛是镜子中的那个她。“无果之路”是一个巧妙的谜题,最好的地方在于每时每刻都能给人以惊喜。
Without these small tests, whether they be events, illnesses or relationships, life would be like a smoothly paved straight flat road to nowhere, safe and comfortable, but dull and utterly pointless.
没有这些试练的生活,就像不知前方通往何处的平坦大道,安全又舒适,但却了然无趣。
Without these small tests, if they be events, illnesses or relationships, life would be like a smoothly paved, straight, flat road to nowhere.
不管这考验是一些事件、疾病或是某种关系,没有了它们,生活都将只剩下阳光大道,安稳、舒适,但却单调、没有意义,不会通往任何地方。
Without these small tests, if they be events, illnesses or relationships, your life would be like a smoothly paved, straight, flat road to nowhere.
如果没有这些琐碎的考验,没有疾病和各种复杂的关系,那么生活就会如同一条铺设好了的却没有目的地的平坦道路。
Without these small tests, whatever they may be, life would be like a smoothly paved road to nowhere.
如果不经历这些小的考验,无论它们是什么,你的生活将会像一条通向碌碌无为的平坦之路。
There is no need to build "bridges to nowhere" when two-fifths of villages lack a paved road to the nearest market town.
当五分之二的村庄缺乏去集市的路时,没有必要担心无用的工程。
Without these small tests, if they be events, illnesses or relationships, life would be like a smoothly paved, straight, flat road to nowhere.
如果没有这些琐碎的考验,没有疾病和各种复杂的关系,那么生活就会如同一条铺设好了却没有目的地的平坦道路。
Without these small tests, if they be events, illnesses or relationships, life would be like a smoothly paved, straight, flat road to nowhere.
这一切的发生都是为了检测你心灵的承受力。 要是没有这些小小的测试。 生活就会像一条平坦笔直的路。
Without these small tests, if they be events, illnesses or relationships, life would be like a smoothly paved, straight, flat road to nowhere. Safe and comfortable but dull and utterly pointless.
疾病、伤害、爱、真正的伟大的消逝和完全的愚蠢??所有这一切的发生都是对你的精神极限的考验。