Would he come back as the man who once stole Catti-brie's heart?
或者,事实上,他真的曾经偷走凯蒂布莉儿的心吗?
Drizzt found a flat rock to sit upon and bade Catti-brie to join him.
崔斯特找到一块平坦的岩石坐上去,要凯蒂布莉尔跟他坐在一起。
Once again Catti-brie shows me that she knows me better than I know myself.
再一次,凯蒂布莉儿向我展示出,她比我更了解我自己。
And only in losing Catti-brie did I come to see the foolishness of my hesitance .
仅仅是在失去凯蒂布丽尔之后我才能看到我犹豫的愚蠢。
Is our little catti lovely? She is our Guardian Angel, come and meet her when time permits!
我们的小猫可爱吧,它是我们的守护神,有空来看看吧。
I have been blessed indeed in coming to the surface, in finding a companion such as Catti-brie.
我真的很幸运,来到了地表,找到了象凯蒂布莉儿那样的一个同伴。
Why is it, then, that when I look at Catti-brie, all of those logical arguments make little sense?
那为什么当我看着凯蒂布莉儿的时候,这一切逻辑论点显得没什么意义了呢?
I know from her words that he loves this woman, Delly Curtie, and yet I know that he once loved Catti-brie as well.
我从她的话语里知道,他爱这个女人,黛丽·柯蒂,但我知道他也曾爱过凯蒂布莉儿。
When I look into Catti-brie's blue eyes, when I feel the warmth of her smile and the openness of her heart, I know that I am.
当我注视着凯蒂布莉儿的蓝眼睛,当我感受到她温暖的微笑和开阔的内心时,我知道我是幸运的人。
Nor could Drizzt deny the wave of warmth that rushed over him whenever he saw Catti-brie, the young woman who knew him better than any.
崔斯特不能否认,无论何时,当他看到凯蒂布莉尔时,都会感到一股暖流流过他的身心,这个比其他任何人都更了解他的年轻女孩。
I see it, every day, in Catti-brie's fair face-this love of life, this urgency, this need to fill the hours and the days with experience and joy.
每天,在凯蒂布莉儿姣好的面庞上我都能看到它——这种对于生命的热爱,这种急切,这种希望以经验与快乐填充每天、每时、每刻的需求。
But if they hadn't, Catti-brie would not have wound up as Bruenor's adopted daughter, would likely not have come to reside in Icewind Dale at all.
但是如果他们没有死,凯蒂布莉儿最终将不会成为布鲁诺的养女,很可能根本不会来到冰风谷居住。
For though I understand that I have become special to Catti-brie in ways I had never before imagined, there is a part of me that wishes no one else ever had.
因为尽管我明白,我对凯蒂布莉儿来说,已经以一种我从没想象到过的方式,变得非常特殊,但是我的某一部分希望没有别人曾经一样特殊。