Well, never mind, John, it's not a matter of life and death.
好了,别介意,约翰,这不是多么了不起的事情。
《柯林斯英汉双解大词典》Never mind trying to excel others.
不要介意尝试超越别人。
Never mind such trifles.
不必介意这些小事。
Never mind who told me. That's of no importance.
别介意谁告诉我的,那不要紧。
《新英汉大辞典》Never mind that even drastic world-wide reductions in carbon emissions that wouldn't have the slightest affection ice melt over the next decade or so.
不要介意,即使在今后十年这样一段时间里,全球最严厉的碳减排也不能在最轻微的程度上影响冰融。
'Never mind,' Anne consoled her.
“没关系。”安妮安慰她说。
《牛津词典》Never mind—it's not major.
别担心—这不严重。
《牛津词典》"Never mind, Ned," he consoled me.
“不要紧,内德”,他安慰我说。
《柯林斯英汉双解大词典》"Well, never mind now," he said gruffly.
“好啦,现在你别管了,”他粗哑地说。
《柯林斯英汉双解大词典》Never mind washing the dishes—I'll do them later.
别管洗碟子的事了—等一下我会洗。
《牛津词典》I never thought she'd win once, never mind twice!
我还以为她一次都赢不了,更别说两次了!
《牛津词典》There, there! Never mind, you'll soon feel better.
好了,好了!不要紧,你很快就会感到好一些了。
《牛津词典》Have you broken it? Never mind, we can buy another one.
你把它打碎了?没关系,我们可以再买一个。
《牛津词典》Her voice trembled. "Oh, Sylvia, I'm so sorry."—"Never mind."
她的声音颤抖着。“哎呀,西尔维娅,我真抱歉。”—“没什么。”
《柯林斯英汉双解大词典》Dorothy, come on. Never mind your shoes. They'll soon dry off.
多萝西,快点。别担心你的鞋。它们很快就会干的。
《柯林斯英汉双解大词典》I'm not going to believe it myself, never mind convince anyone else.
我自己都不会相信它,更不用说说服其他人了。
《柯林斯英汉双解大词典》"Was his name David?"—"No I don't think it was, but never mind, go on."
“他的名字是大卫吗?”——“不,我想不是,不过没关系,继续。”
《柯林斯英汉双解大词典》This isn't where I intended to take you—but never mind, it's just as good.
我没想带你到这里来—不过没什么,这里也不错。
《牛津词典》Never mind, I've broke a hole.
没关系,我已经挖了个洞。
It costs more, but never mind.
它更贵,但没关系。
Never mind—forget that I asked.
没关系——忘了我问你的话吧。
—Sorry to cut in on you and Frank. —Never mind. We're having a free talk.
——抱歉打断你和弗兰克的谈话。 ——不要紧。我们只是在闲谈。
Never mind! What a pity!
没关系!真遗憾!
Never mind, I'll do better next time.
没关系,下次我会做得更好的。
Never mind, I will do better next time.
没关系,我下次会做得更好。
Never mind mentioning your companion's name.
不要提你同伴的名字。
Never mind the quality, then, count the number.
那就别管质量了,数一下数量吧。
Never mind; you'll see, when we get to the Widow Douglas'.
别问了;等我们到了道格拉斯寡妇家,你就知道了。
"O, never mind about the washing," said Toad, not liking the subject.
“噢,别管洗衣的事了。”托德说,他不喜欢这个话题。
At last she said, "Oh, Tom, never mind the bats, let's go back that way!"
最后她说:“哦,汤姆,别管那些蝙蝠吧,我们回到那条路上去!”