查询
1 中英释义:
时间: 2025-04-29 20:03:15
jiǎo

footn.脚;足;步行;步幅;底部;最下端;英尺(长度单位);韵脚(诗歌中的节奏单位);音步(诗歌的节奏结构);(山的)山脚;(页面的)底部;(缝纫机的)压脚板;袜底

footsien.(尤指暗中的)碰脚调情;勾勾搭搭

rolen.角色(戏剧、电影中的);职责;职能;任务;功能;地位;作用;典型行为;身份;影响程度

partn.部;部分;部件;片段;(度量单位的)等份;份;分量;局部;角色;人物;器官;分界线(尤指头发的);分缝;头路;零件;元件;地区;区域

charactern.性格;品质;特性;特征;特色;人物;人;角色;人格;信誉;名誉;地位;身份;勇气;毅力;个性;字符;字母;符号;文字;记号;标志

短语搭配
  • 脚内侧

    the insides of one's feet

  • 一只脚

    a foot

  • 解放脚

    liberated feet―half-bound feet; bound-feet unbound

  • 崴脚

    sprain one's ankle

  • 脚刹车

    foot brake

  • 大脑脚

    cerebral peduncle

  • 脚违例

    foot fault

  • 跟脚的

    follower; footman

  • 踩脚刹车

    apply the foot brake

  • 砸了脚

    have one's foot squashed

  • 踮起脚走

    walk on tiptoe

  • 训练时蹩了脚

    sprain one's ankle in training

双语例句
  • 把你的放在椅子下面。

    Put your foot under your chair.

  • 我从自行车上摔下来,伤了

    I fell off my bike and hurt my foot.

  • 潘潘,指向你的手和

    Panpan, point to your hand and your foot.

  • 你能动吗?

    Can you move your foot?

  • 他站在一只上保持平衡。

    He balanced on one foot.

  • 哎哟,你踩到我的了。

    Ouch, you stepped on my foot.

  • 她的上起了一个水泡。

    She got a bubble on her foot.

  • 他的被卡住在缝隙里。

    His foot got wedged in the gap.

  • 哎呦,我踩到你的了。

    Whoops, I stepped on your foot.

  • 老师看到他在扭动

    The teacher saw him wag his foot.

原声例句
  • 这次更简单了,用你的踢球。

    Even simpler this time, kick the ball with your foot.

    《摩登家庭 第六季》《Modern Family Season 6》

  • 是啊,你朝你的上开了一枪,你把放进自己嘴里[说错话],你鞋子穿错了。

    Oh, yeah, you shot yourself on your foot, you put your foot in your mouth, you put the shoe in the wrong foot.

    《摩登家庭 第七季》《Modern Family Season 7》

  • 试试看,把一只放进水里?或许该试试另一只,或许应该把两只一起放进水里。这是个好主意!

    Why don't you put just one foot into the water? Maybe you should try the other foot. Maybe George should try both feet at the same time. Good idea.

    《粉红猪小妹 第二季》《Peppa Pig Season 2》

  • 随便哪个姆指都行?我宁可相信长理论。

    Can I use either thumb? I'd rather go with the foot theory.

    《老友记第一季》《Friends Season 1》

  • 哎,谁把放到我脸上了? 是我的。还给我。

    All right, whose foot's in my face? It's mine. Give it back.

    《玩具总动员3》《Toy Story 3》

  • 然后他更生气,用另一只去踹那块石头。搞毛啊?

    Then he got more angry and kicked the rock with his other foot. What?

    《生活大爆炸 第十季》《The Big Bang Theory Season 10》

  • 怎么回事?我试图释放我的气愤,结果扔石头砸到我的了。

    What happened? I tried to let go of anger and threw a rock into my foot!

    《生活大爆炸 第十季》《The Big Bang Theory Season 10》

  • 你们美国人为啥什么都要扯到啊?顺便说一嘴,我讨厌那幅画。

    What is with you Americans and the foot? I hate that painting, by the way.

    《摩登家庭 第七季》《Modern Family Season 7》

  • 不。你的名字是“列兵白痴”。你可知为何?因为我上插着刀。

    No. Your name is Private Idiot. You know why? Cause I have a knife in my foot.

    《血战钢锯岭》《Hacksaw Ridge》

  • 好吧,最奇怪的地方是床。真没意义。我们有优胜者了。

    All right, the weirdest place would have to be the foot of the bed. Step back. We have a winner.

    《老友记第一季》《Friends Season 1》

  • 列兵“白痴”。是,中士。把抬高。更高。全部出去,马上。行动。

    Private idiot. Yes, Sergeant. Raise your foot. Higher. Everyone outside now. Move it.

    《血战钢锯岭》《Hacksaw Ridge》

  • 我觉得挺好啊。你当然觉得好了,你还没有培养出足够敏锐的感。

    They feel fine to me. I'm sure they do. You don't have the foot sensitivity of a tramp champ.

    《摩登家庭 第六季》《Modern Family Season 6》

  • 菲比:把你的从我的参赛者身上拿开!裁判!乔伊:裁判判定,没有犯规。菲比:唉。

    Phoebe: Get your foot off my contestant! Judge! Joey: Judge rules, no violation. Phoebe: Oh.

    《老友记 第八季》《Friends Season 8》

  • 事实证明我就是那个恶毒的小男孩。不过我的确有砸到自己的,所以你没说错。出什么事了?

    It turns out I'm the mean boy. Although I did drop it on my own foot, so kind of. What's going on?

    《生活大爆炸 第十一季》《The Big Bang Theory Season 11》

  • 我朋友取、下圣诞灯时从阳台跌下来,可能伤了或者踝或者别的什么。

    Hi. My friend here was taking down our Christmas lights and she fell off the balcony and may have broken her foot or ankle or something.

    《老友记第一季》《Friends Season 1》

  • 我很抱歉!我在集市上碰到小卡,他问我们能不能去,我就慌了,我自作自受[朝自己开一枪]。

    I'm sorry! I ran into Cam at the market. He asked if we could go. I panicked. I shot myself in the foot.

    《摩登家庭 第七季》《Modern Family Season 7》

  • 上插着刀,中士。噢,是的,当然。是这把刀。你叫什么名字?士兵。史密提·瑞克。

    I have a knife in my foot, Sergeant. Oh yes. Of course. That's it, the knife. What is your name soldier? Smitty Riker.

    《血战钢锯岭》《Hacksaw Ridge》

  • 告诉我你丈夫做何感想?你坐在我身旁,伸到我大腿,足以数我口袋里的零钱?

    So, tell me, how do you think your husband would feel about you sitting here with me, sliding your foot so far up my pant leg you can count the change in my pocket?

    《老友记第一季》《Friends Season 1》

  • 首先,我来教你们怎么运球,从这里到这儿。这个我能够做到。不是这样的,丹尼。篮球不是用的,足球才是用。小狗丹尼喜欢踢足球。

    First, I'll teach you how to get the ball from here to here. I can do that. No, Danny, you can't use your feet. That's football. Danny dog likes football.

    《小猪佩奇 第四季》《Peppa Pig Season 4》

  • 在对此最简单的描述中,那些你会在大多数所读的书中看到的所描述的,你会从头到都被拉伸,并被潮汐力从侧面挤压,常用的术语叫“拉意面”。

    In the simplest descriptions of this, the descriptions that you will find in most books that you read, you're simply stretched from head to foot and squeezed from the side by tidal forces, spaghettified is what it often says.

    《《星际穿越》中的科学》《The Science of Interstellar》