[gǎi xié guī zhèng]
[gǎi xié guī zhèng]
大家帮助你,希望你尽早改邪归正,你可不能辜负大家的心意呀!
你必须改邪归正,否则就会走进深渊。
那个年青人改邪归正,为村子里办了不少好事。
经过组织的耐心教育与帮助,他终于浪子回头,改邪归正了。
虽然他从前做了不少恶事,但如今已经改邪归正了。
她已经改邪归正,她过去的历史你就不应记在心中,更不该说她是残花败柳。
据他说,他第一件事就劝她改邪归正。
在他的循循善诱下,有许多失足少年都改邪归正了。
一个坏人如果能改邪归正,我们应该给他自新的机会。
他决心把自己改邪归正的心路历程写成一本书,提供给迷途少年做为借鉴。
一名毒品贩子试图改邪归正做人,但是偶然间发现了一批藏匿的被盗毒品。
在宗教力量的感召下,这位烟毒犯不但改邪归正,并成为宣导戒毒的义工。
你那么年轻就干起非法勾当,为什么不改邪归正,找份正经的工作?
只要你有改邪归正的决心,每个人都愿意全力协助你。
他已改邪归正戒掉了毒品。
一个改邪归正的人,我们应该欢迎他,不可心存偏见。
您一直努力地教我改邪归正,那些花天酒地的日子,真不知我是如何过来的。
张三终于改邪归正了。
他想她正是那个能使他改邪归正的人。
你觉得他会改邪归正吗?
戴罪立功 [dài zuì lì gōng]
带着罪过或错误去创立功勋,以功赎罪。
改过自新 [gǎi guò zì xīn]
自新:自觉改正,重新做人。改正错误,重新做起。
弃暗投明 [qì àn tóu míng]
离开黑暗,投向光明。比喻在政治上脱离反动阵营,投向进步方面。
放下屠刀 [fàng xià tú dāo]
放:安放,搁置;屠刀:宰杀牲畜的刀。佛教语,劝人改恶从善。比喻作恶的人决心改过。
洗心革面 [xǐ xīn gé miàn]
清除旧思想,改变旧面貌。比喻彻底悔改。
痛改前非 [tòng gǎi qián fēi]
痛:彻底;非:错误。彻底改正以前所犯的错误。
改弦更张 [gǎi xián gēng zhāng]
更:改换;张:给乐器上弦。改换、调整乐器上的弦,使声音和谐。比喻改革制度或变更计划、方法。
洗手不干 [xǐ shǒu bù gàn]
把手洗干净休息了。
改恶从善 [gǎi è cóng shàn]
再不做坏事,决心做好人。
去邪归正 [qù xié guī zhèng]
指去掉邪恶,归于正道。
回邪入正 [huí xié rù zhèng]
犹言改邪归正。
执迷不悟 [zhí mí bù wù]
执:固执,坚持;迷:迷惑;悟:觉悟。坚持错误而不觉悟。
死不悔改 [sǐ bù huǐ gǎi]
到死也不追悔、改正。形容非常顽固。
死不改悔 [sǐ bù gǎi huǐ]
到死也不追悔、改正。形容非常顽固,坚持错误。
怙恶不悛 [hù è bù quān]
怙:依靠,依仗;悛:改过,悔改。坚持作恶,不肯悔改。
歧路亡羊 [qí lù wáng yáng]
歧路:岔路;亡:丢失。因岔路太多无法追寻而丢失了羊。比喻事物复杂多变,没有正确的方向就会误入歧途。
- 改邪归正
- 正气凛然
- 然荻读书
- 书不尽言
- 言不及义
- 义愤填膺
- 膺箓受图
- 图文并茂
- 茂林修竹
- 竹篮打水
- 水土不服
- 服服贴贴