[tiān cóng rén yuàn]
[tiān cóng rén yuàn]
我才准备到城里去找你商量事情,你这就来了,真是天从人愿。
天从人愿,终于让有情人成眷属。
但愿天从人愿,幸福与爱情无边.
万事吉祥如意,天从人愿,好事齐来。
这会儿总算是天从人愿的又碰上了方天,方天的一声“王阿姨”。
天从人愿,还没有等到天彻底黑下来,乌云密布,竟是下起了淅淅沥沥的大雨。
能在这里见面,还真是天从人愿。
结果天从人愿地一个女儿也没生出来,现在为二儿子的婚事伤透了脑筋。
贾众听闻,喜极,虽疑信参半,毕竟天从人愿,不费功夫。
天从人愿,全歼运河帮强盗十拿九稳了!
我正思量白小姐,千思百虑再无计策,不想今日有这等的好机会送将来,可谓天从人愿。
如愿以偿 [rú yuàn yǐ cháng]
偿:实现、满足。按所希望的那样得到满足。指愿望实现。
心想事成 [xīn xiǎng shì chéng]
“心想事成”一词为成语,意指“心里想到的,都能成功”。
求仁得仁 [qiú rén dé rén]
求仁德便得到仁德。比喻理想和愿望实现。
天随人愿 [tiān suí rén yuàn]
上天顺从人的意愿。指事物的发展正合自己的心愿。
径情直遂 [jìng qíng zhí suì]
径情:任意,随心;遂:成功。随着意愿,顺利地得到成功。
适得其反 [shì dé qí fǎn]
适:正,恰好。恰恰得到与预期相反的结果。
走投无路 [zǒu tóu wú lù]
投:投奔。无路可走,已到绝境。比喻处境极困难,找不到出路。
事与愿违 [shì yǔ yuàn wéi]
事实与愿望相反。指原来打算做的事没能做到。
南柯一梦 [nán kē yī mèng]
形容一场大梦,或比喻一场空欢喜。
一枕黄粱 [yī zhěn huáng liáng]
原比喻人生虚幻。后比喻不能实现的梦想。
天不作美 [tiān bù zuò měi]
天不成全美事。多指要进行的事情因刮风下雨而受到了影响。
- 天从人愿
- 愿闻显据以核理实
- 实获我心
- 心花怒放
- 放长线钓大鱼
- 鱼目混珠
- 珠还合浦