[yǎng hǔ wéi huàn]
[yǎng hǔ wéi huàn]
[yǎng hǔ wéi huàn]
得意洋洋的美国其实正在养虎为患,第一只老虎是日本。
[yǎng hǔ wéi huàn]
后患无穷 [hòu huàn wú qióng]
以后的祸害没有个完。
祸不单行 [huò bù dān xíng]
祸:灾难。指不幸的事接二连三地发生。
放虎归山 [fàng hǔ guī shān]
把老虎放回山去。比喻把坏人放回老巢,留下祸根。
养虎遗患 [yǎng hǔ yí huàn]
遗:留下;患:祸患。留着老虎不除掉,就会成为后患。比喻纵容坏人坏事,留下后患。
养痈贻患 [yǎng yōng yí huàn]
痈:毒疮;患:祸害。留着毒疮不去医治,就会成为后患。比喻纵容姑息坏人坏事,结果自己遭殃。
[yǎng hǔ wéi huàn]
欲擒故纵 [yù qín gù zòng]
擒:捉;纵:放。故意先放开他,使他放松戒备,充分暴露,然后再把他捉住。
杜绝后患 [dù jué hòu huàn]
杜绝:堵塞、断绝;患:祸害、祸患。指彻底消除以后可能产生的祸患。
- 养虎为患
- 患难见知己
- 己所不欲勿加诸人
- 人地生疏
- 疏不间亲
- 亲如骨肉
- 肉麻当有趣
- 趣舍有时
- 时不再来
- 来者不善善者不来
- 来者不善
- 善门难开
- 开合自如
- 如鱼饮水冷暖自知
- 知人知面不知心
- 心花怒放
- 放长线钓大鱼
- 鱼目混珠
- 珠还合浦