[wāi wāi xié xié]
歪斜。
《二十年目睹之怪现状》第八回:“然后检开票子看那来信,上面歪歪斜斜的,写着两三行字。” 朱自清 《南京》:“从前可以从 台城 爬出去,到 玄武湖 边;若是月夜,两三个人,两三个零落的影子,歪歪斜斜地挪移下去,够多好。” 魏巍 《东方》第四部第六章:“ 李能 看来喝过了量,脚步歪歪斜斜,有些不稳。”
[wāi wāi xié xié]
[wāi wāi xié xié]
[wāi wāi xié xié]
中弹的敌机歪歪斜斜地坠落到大海里。
[wāi wāi xié xié]
东倒西歪 [dōng dǎo xī wāi]
指行走不稳,身不由主。也形容物体倾斜不正。
踉踉跄跄 [liàng liàng qiàng qiàng]
踉跄:走路不稳。走路歪歪斜斜的样子。
歪歪扭扭 [wāi wāi niǔ niǔ]
状态词。形容歪斜不正的样子:纸条上写着两行~的字。
歪七扭八 [wāi qī niǔ bā]
歪歪扭扭,不直:字写得~。也说歪七斜八。
[wāi wāi xié xié]
整整齐齐 [zhěng zhěng qí qí]
保持整洁和有条不紊。
端端正正 [duān duān zhèng zhèng]
形式上、结构上或安排上协调相称,正正规规。
- 歪歪斜斜
- 斜风细雨
- 雨打梨花
- 花枝招展
- 展转反侧
- 侧足而立
- 立场不稳
- 稳如泰山
- 山水相连
- 连理分枝
- 枝叶扶疏
- 疏不间亲
- 亲如骨肉
- 肉麻当有趣
- 趣舍有时
- 时不再来
- 来者不善善者不来
- 来者不善
- 善门难开
- 开合自如
- 如鱼饮水冷暖自知